The Ems Ukaz and Total Censorship (1876–1887)

The complete displacement of the language from the cultural and literary sphere. The campaign included a ban on the import of books, on theatrical performances, and on texts printed under musical notation, as well as the imposition of Russian orthography on permitted dictionaries and censors' refusal to read Ukrainian manuscripts[1].

ID: C0047
Start:  January 1876
End:  December 1887
Version: 1.0
Created: 25 April 2026
Last Modified: 25 April 2026

Actors

ID Name Description
G0009 Russian Empire

Decree of Alexander II: "A ban on importing Ukrainian books from abroad, a ban on printing Ukrainian texts under musical scores, a ban on Ukrainian theatrical performances"[1].

Techniques Used

ID Name Use
T0101 Censorship

The censorship's refusal to consider national manuscripts: "The censor returned the manuscript of a grammar of the Ukrainian language without reading it"[1].

T0115 .001 Cultural Assimilation: Replacement of the Native Language's Alphabet

Forcible imposition of the metropole's orthography: "a law permitting the printing of dictionaries... but only in Russian orthography"[1].

T0010 Denial of a Distinct Identity

Ideological justification of the censor's refusal: "writing back to the author that there was no need to permit for printing a grammar of a language doomed to nonexistence"[1].

T0113 .001 Linguistic Assimilation: Legislative Ban on the Native Language

Decree of Alexander II: "A ban on importing Ukrainian books from abroad, a ban on printing Ukrainian texts under musical scores, a ban on Ukrainian theatrical performances"[1].

Instruments

ID Name Description
S0008 Government

Decree of Alexander II: "A ban on importing Ukrainian books from abroad, a ban on printing Ukrainian texts under musical scores, a ban on Ukrainian theatrical performances"[1].

References