Государственная кампания по вытеснению языка из публичного пространства и литературы. Включала запрет выступать на родном языке на научных съездах и праздниках, тотальную цензуру переводов, запрет на ввоз книг из-за рубежа и уничтожение детской литературы на родном языке[1].
| ID | Название | Описание |
|---|---|---|
| G0009 | Российская Империя |
Запрет на использование языка во время публичных культурных мероприятий: «На відкритті пам'ятника Івану Котляревському у Полтаві не дозволено промови українською мовою»[1]. Запрет выступать на украинском языке на научном съезде: «У Києві, на археологічному з'їзді, дозволено читати реферати всіма мовами, крім української»[1]. |
| ID | Название | Применение | |
|---|---|---|---|
| T0113 | .001 | Лингвистическая ассимиляция: Законодательный запрет родного языка |
Запрет на использование языка во время публичных культурных мероприятий: «На відкритті пам'ятника Івану Котляревському у Полтаві не дозволено промови українською мовою»[1]. Запрет выступать на украинском языке на научном съезде: «У Києві, на археологічному з'їзді, дозволено читати реферати всіма мовами, крім української»[1]. |
| T0044 | Уничтожение локальных систем знаний |
Уничтожение базы для обучения детей на родном языке: «Заборона української читанки та українських книг для дітей»[1]. |
|
| T0101 | Цензура |
Ограничение на перевод литературы: «Російський уряд наказує цензорам суворо стежити за тим, щоб не допустити українських літературних перекладів з російської мови»[1]. Ограничение доступа к литературе: «Заборона ввезення українських книг з-за кордону»[1]. |
|
| ID | Название | Описание |
|---|---|---|
| S0008 | Правительство |
Запрет на использование языка во время публичных культурных мероприятий: «На відкритті пам'ятника Івану Котляревському у Полтаві не дозволено промови українською мовою»[1]. Запрет выступать на украинском языке на научном съезде: «У Києві, на археологічному з'їзді, дозволено читати реферати всіма мовами, крім української»[1]. |