| ID | Название |
|---|---|
| T0113.001 | Законодательный запрет родного языка |
| T0113.002 | Исключение родного языка из делопроизводства |
В рамках лингвистической ассимиляции агрессоры могут на государственном уровне запрещать публичное использование языка коренного народа. Выпуск официальных указов, криминализация книгопечатания, запрет театральных постановок и публичных выступлений на родном языке лишают местное население легальных механизмов сохранения, трансляции и развития своей культуры.
| ID | Название | Описание |
|---|---|---|
| G0014 | Белое движение (ВСЮР) |
Запрет белогвардейским командованием печати и распространения украинских книг на захваченных территориях[1]. |
| C0046 | Валуевский циркуляр: запрет языка и школ (1862–1869) |
Издание циркуляра, запретившего использование языка: «Валуєвський циркуляр...»[2]. |
| C0074 | Второе вооруженное вторжение и ресурсное истощение (1919) |
Запрет белогвардейским командованием печати и распространения украинских книг на захваченных территориях[1]. |
| C0043 | Запрет украинского книгопечатания (1720) |
Прямой указ правителя, запретивший использование родного языка местного населения в книгопечатании: «Указ Петра І про заборону друкування книжок українською мовою в Києво-Печерській та Чернігівській друкарнях»[2]. |
| C0049 | Запрет языка в книгах и публичных выступлениях (1889–1905) |
Запрет на использование языка во время публичных культурных мероприятий: «На відкритті пам'ятника Івану Котляревському у Полтаві не дозволено промови українською мовою»[2]. Запрет выступать на украинском языке на научном съезде: «У Києві, на археологічному з'їзді, дозволено читати реферати всіма мовами, крім української»[2]. |
| G0008 | Московское Царство |
Прямой указ правителя, запретивший использование родного языка местного населения в книгопечатании: «Указ Петра І про заборону друкування книжок українською мовою в Києво-Печерській та Чернігівській друкарнях»[2]. |
| S0012 | Оккупационные и подконтрольные администрации |
Запрет белогвардейским командованием печати и распространения украинских книг на захваченных территориях[1]. |
| S0008 | Правительство |
Прямой указ правителя, запретивший использование родного языка местного населения в книгопечатании: «Указ Петра І про заборону друкування книжок українською мовою в Києво-Печерській та Чернігівській друкарнях»[2]. |
| S0008 | Правительство |
Издание циркуляра, запретившего использование языка: «Валуєвський циркуляр...»[2]. |
| S0008 | Правительство |
Указ Александра II: «Заборона ввозити українські книги з-за кордону, заборона підписувати українські тексти під нотами, заборона українських вистав»[2]. |
| S0008 | Правительство |
Запрет на использование языка во время публичных культурных мероприятий: «На відкритті пам'ятника Івану Котляревському у Полтаві не дозволено промови українською мовою»[2]. Запрет выступать на украинском языке на научном съезде: «У Києві, на археологічному з'їзді, дозволено читати реферати всіма мовами, крім української»[2]. |
| G0009 | Российская Империя |
Издание циркуляра, запретившего использование языка: «Валуєвський циркуляр...»[2]. |
| G0009 | Российская Империя |
Указ Александра II: «Заборона ввозити українські книги з-за кордону, заборона підписувати українські тексти під нотами, заборона українських вистав»[2]. |
| G0009 | Российская Империя |
Запрет на использование языка во время публичных культурных мероприятий: «На відкритті пам'ятника Івану Котляревському у Полтаві не дозволено промови українською мовою»[2]. Запрет выступать на украинском языке на научном съезде: «У Києві, на археологічному з'їзді, дозволено читати реферати всіма мовами, крім української»[2]. |
| C0047 | Эмский указ и тотальная цензура (1876–1887) |
Указ Александра II: «Заборона ввозити українські книги з-за кордону, заборона підписувати українські тексти під нотами, заборона українських вистав»[2]. |