Полное вытеснение языка из культурной и литературной сферы. Кампания включала запрет на ввоз книг, театральные постановки и тексты под нотами, а также навязывание русской орфографии для разрешенных словарей и отказ цензоров читать украинские рукописи[1].
| ID | Название | Описание |
|---|---|---|
| G0009 | Российская Империя |
Указ Александра II: «Заборона ввозити українські книги з-за кордону, заборона підписувати українські тексти під нотами, заборона українських вистав»[1]. |
| ID | Название | Применение | |
|---|---|---|---|
| T0115 | .001 | Культурная ассимиляция: Смена алфавита родного языка |
Принудительное навязывание орфографии метрополии: «закон про дозвіл на друкування словників... але за російським правописом»[1]. |
| T0113 | .001 | Лингвистическая ассимиляция: Законодательный запрет родного языка |
Указ Александра II: «Заборона ввозити українські книги з-за кордону, заборона підписувати українські тексти під нотами, заборона українських вистав»[1]. |
| T0010 | Отрицание самостоятельной идентичности |
Идеологическое обоснование цензурного отказа: «відписавши авторові, що нема потреби дозволяти до друку граматику тієї мови, яка приречена на небуття»[1]. |
|
| T0101 | Цензура |
Отказ цензуры рассматривать национальные рукописи: «Рукопис граматики української мови цензор повернув, не читаючи»[1]. |
|
| ID | Название | Описание |
|---|---|---|
| S0008 | Правительство |
Указ Александра II: «Заборона ввозити українські книги з-за кордону, заборона підписувати українські тексти під нотами, заборона українських вистав»[1]. |